
7
SAFETY WARNING AND OPERATION DECALS
STAY CLEAR OF TRACK. DO NOT SIT ON SEA T BACK. ENTANGLEMENT WITH THE
TRACK OR A FALL FROM SEAT BACK CAN RESULT IN SEVERE INJUR Y OR DEATH.
WARNING
A VERTISSEMENT
Do not operate engine with hood open.
Do not attempt adjustment with engine running.
Do not operate engine with this guard open.
Never run engine with drive belt removed.
Never service clutches yourself - see your dealer.
N’opérez pas le moteur lorsque le capot est ouvert.
N’effectuez aucun ajustement lorsque le moteur est en marche.
Ne faites pas fonctionner le moteur lorsque ce garde de sécurité est ouvert.
Ne jamais laisser le moteur en marche lorsque la c orroie d’entraînement est enlevée.
Ne réparez jamais l’embrayage vous-mêmes, voir votre concessionnaire.
Do not operate engine with hood open.
Do not attempt adjustment with engine running.
Do not operate engine with this guard open.
Never run engine with drive belt removed.
Never service clutches yourself - see your dealer.
W ARNI NG
AVERT ISSEM EN T
1. Stay clear of track. • Ne pas s’approcher de la chenille
2. Do not sit on seat back or cargo area. • Ne pas s’assoir sur le siège à l’arrière du
comp artimen t à bagages.
3. Combined cargo and tongue weight should not exceed 40 lbs. (18 kg). Cargo load affects
machine steering response. • Le poids combiné des bagages et de la barre d’attelage ne
doit pas dépasser 18 kg (40 livres). Le poids des bagages affecte la réponse de la direction
de la machine.
7073290
1. Stay clear of track.
2. Do not sit on seat back or cargo area.
3. Combined cargo and tongue weight should not exceed 40 lbs. (18 kg). Cargo
load aff ect s machi ne steer ing response.
Comentarios a estos manuales